Llenguatge: capacitat humana -i no només humana- que ens permet estructurar el pensament i, en conseqüència,
comunicar-nos.
Llengua: forma de llenguatge; codi o sistema de signes lingüístics que, perfectament estructurat, fa possible la comunicació amb la resta de membres de la comunitat lingüística.
Parla: manifestació de la llengua en l'ús individual que un parlant en fa en un moment determinat; concreció o materialització de la llengua en cada individu.
Variació lingüística: fenomen inherent a qualsevol llengua pel qual una llengua és diferent segons l'època, el
lloc, el grup social o la situació
comunicativa en què es manifesta.
Tipus de variació lingüística
Per classificar la variació lingüística, cal tenir en compte dos criteris fonalmentals: les variacions associades als parlants i les variacions relatives a
la situació lingüística en què es produeix la comunicació.
De la convergència de factors com l'etapa de la història en què un individu utilitza una llengua, el territori concret en què hagi nascut, el grup social a què pertanyi o cada situació comunicativa en què s'expressi sorgeix el concepte d'idiolecte, és a dir, conjunt dels usos d'una llengua propi d'un parlant. Altres
factors que defineixen l'idiolecte són el repertori verbal de l'individu, la preferència per determinades expressions i estructures
sintàctiques, la pronúncia, la qualitat de la veu. Per tant, l'idiolecte és la
particular realització del codi que fa cada parlant d'una llengua, és a dir, la nostra manera de parlar, el nostre estil. I és que els nostres usos lingüístics ens caracteritzen com a individus.
Variació històrica
Des de la gestació del català -com de la resta de llengües romàniques- entre els segles VII i VIII, el català ha evolucionat prou com perquè puguem parlar de cinc etapes.
Català preliterari (segles VII-XIII). El català dels primers segles només ens ha arribat inserit en textos escrits en llatí, per la qual cosa no en podem extreure
grans conclusions.
Català medieval (segles XIII-XV). El català esdevé llengua literària i funcional, per la qual cosa podem parlar ja de
llengua perfectament formada lèxicament, fonètica, morfològica i sintàctica.
Català de la Decadència (segles XVI-XIX). Apareixen els primers castellanismes en el català, fins aleshores inèdits en el
domini lingüístic. La creixent desconnexió política entre els diversos territoris del domini afavoreixen la diferenciació dialectal i
l'anarquia ortogràfica.
Català de la Renaixença (segle XIX i primer quart del XX). La Renaixença significa l'intent de recuperació de la
llengua catalana per als àmbits cultes, amb la qual cosa es posa en marxa la voluntat de
crear una normativa que permeti erradicar l'anarquia ortogràfica. Durant la segona meitat del segle XIX, les posicions per elaborar aquesta normativa són
diverses i enfrontades, per la qual cosa es genera una polèmica substancial entre els partidaris del català acadèmic, model basat en la llengua literària medieval, i els
partidaris del "català que ara es parla", que defensaven que la llengua normativa reflectís la llengua parlada en aquell moment. Les temptatives de normativització de la
llengua culminen els primers anys del segle XX amb la reforma lingüística promoguda des de les pàgines de la revista L'Avenç per un grup de joves entusiastes
encapçalat per Pompeu Fabra.
Català contemporani. La reforma fabriana culmina amb la creació de l'Institut d'Estudis Catalans el 1907 i l'aprovació de la normativa, que es concreta en
el Diccionari ortogràfic (1917), la Gramàtica catalana (1918) i el Diccionari general de la llengua (1932). La normativització és el pas
previ per a la modernització de qualsevol llengua.
La història de la llengua permet analitzar-ne l'estat en un moment determinat i observar-ne els canvis i les substitucions
lèxiques que s'hi han anat produint al llarg del temps. També permet documentar els arcaismes que han caigut en desús a causa de l'evolució lògica que pateix
indefectiblement qualsevol llengua pel fet de trobar-se sotmesa als hàbits lingüístics dels parlants. D'altra banda, la gramàtica històrica investiga, entre altres
coses, l'evolució de cada paraula des del seu origen etimològic fins la seva fixació moderna.
Variació social
La variació social reflecteix els usos de la llengua dels diferents grups socials que
integren la comunitat lingüística. Per referir-nos a aquesta variació, utilitzem el concepte de dialecte social. Tot i que costa d'establir les relacions existents entre la
llengua i els grups o classes socials, sembla força evident que la parla de les persones té alguna que altra cosa a veure amb dos factors: la posició social i
el nivell d'educació. Així les coses, la utilització d'un determinat dialecte social permet l'individu identificar-se amb un grup social o, si més no, desvincular-se'n: grups polítics, bandes urbanes,
classes socials... En els casos de l'anglès o de l'alemany, per exemple, és molt fàcil apreciar aquest fenomen. No és el cas del català per dos motius: d'una banda, perquè no és possible establir
una relació clara i sistemàtica entre la vinculació social dels parlants i la seva competència lingüística, i, de l'altra, perquè la presència del castellà -o del francès i de l'italià en els casos de la
Catalunya Nord i de l'Alguer- ha modificat substancialment el panorama sociolingüístic del domini lingüístic.
De tota manera, per estudiar la variació social en la llengua catalana es tenen en compte aspectes com ara l'edat, el sexe, l'estatus
social, la professió, el nivell d'educació i el nivell d'interferència d'una segona llengua (castellà, francès o
italià).
A banda de totes aquestes qüestions sociolingüístiques, per analitzar la variació social del català, podem parlar de dialectes
socials com els que segueixen.
El parlar bleda es caracteritza per l'absència de tensió
articulatòria i per una permanent nasalització. Pel que fa al vocalisme, no distingeix la vocal neutra de la a, ni les
es obertes de les es tancades; i, quant al consonantisme, tendeix a ensordir les esses sonores (cami[s]a, ca[s]a) i les africades palatals (pla[tʃ]a) i a africar les fricatives palatals (ra[tʃ]ola).
El parlar xava és fonèticament molt similar al parlar bleda, però conté, en general, una proporció més elevada de castellanismes.
Un altre concepte que té relació directa amb la variació social és l'argot. Sovint, l'exercici d'una professió o la vinculació a un grup social concret implica l'adopció d'un
determinat codi que s'utilitza, en principi, amb finalitat críptica i que serveix per identificar els membres del grup. Els estudiants (mates, campana, catejar, cates, telecos...), els metges (fonendo, placa, resso,
ortopanto...), els advocats, l'àmbit esportiu (bimba, misto, ciri...), les noves generacions o els sectors més marginats socialment (talego, trena, peluco, bòfia, dinyar-la,
pispar...), per exemple, tenen el seu argot que permet identificar-ne els membres.
Variació estilística: els registres lingüístics
Les varietats funcionals o registres lingüístics tenen a veure amb la modalitat que presenta una
llengua en cada situació comunicativa concreta, i és que cada context comunicatiu requereix un determinat ús lingüístic que no té a veure amb
la correció o la incorrecció, sinó amb la capacitat adaptativa de cada parlant a cada situació en què es comunica.
REGISTRES LINGÜÍSTICS O VARIETATS ESTILÍSTIQUES/FUNCIONALS
Registres informals
Registres formals
col·loquial
familiar
vulgar
científic i tècnic
literari
publicitari
jurídic i administratiu
estàndard
Factors que determinen els registres
Hi ha quatrefactors que determinen quin registre cal utilitzar en cada context comunicatiu: el tema, el canal de
comunicació, la intencionalitat i el grau de formalitat.
El tema a què fa referència el missatge condiciona el lèxic que s'hi utilitzarà. Normalment, fem servir un
lèxic més corrent quan ens referim a temes generals, mentre que recorrem a un vocabulari més precís (cultismes, tecnicismes...) quan el tema del nostre missatge és més concret o específic.
El que per a nosaltres és un simple mal de cap, per a un metge és una cefalea, per exemple.
El canal també condiciona l'elecció del registre, i és que no és el mateix expressar-se oralment que fer-ho per escrit. La
llengua oral acostuma a ser més espontània, i es veu reforçada per estratègies comunicatives com la gestualitat o l'entonació. El canal escrit, per contra, ofereix més possibilitats
d'elaboració i de precisió. Cal tenir presents, en aquest punt, els nous canals que han creat les
noves tecnologies (les xarxes, els correus electrònics, els whatsapps...) i que han aproximat al canal escrit les estratègies de l'oralitat.
L'elecció del registre també depèn de la intencionalitat o propòsit comunicatius, ja que no és el mateix que un
parlant pretengui informar, convèncer, descriure, argumentar o qüestionar, per exemple. A
grans trets, podem distingir entre dues intencions en la producció textual: la voluntat subjectiva i la voluntat objectiva.
El nivell de formalitat depèn del grau de relació entre els interlocutors, factor que, lògicament, incideix
significativament en la tria del registre: no parlem de la mateixa manera amb un amic que amb una persona desconeguda, i no ens adreçarem amb el mateix tractament a un company que a un conseller
del Govern. Dos advocats, per exemple, utilitzaran registres diferents segons que es trobin en una vista oral davant d'un jutge o pactant els termes d'una sentència als passadissos de
l'Audiència. En aquest sentit, la llengua disposa d'un ampli repertori de fórmules de tractament, que van des del tu,més
informal, al vostè o al vós, més formals. Fins i tot existeixen formes de tractament com Honorable o Il·lustríssim/a que
s'associen a un càrrec determinat. Però el grau de formalitat també es manifesta en recursos diversos com la tria lèxica, els tons de veu o la presentació dels textos.
Els registres informals
Registre col·loquial
És el registre més freqüent en les situacions comunicatives i, per tant, el tema acostuma a ser general i a anar lligat fets
i qüestions de la vida ordinària.
Característiques:
El canal acostuma a ser oral.
Escassa elaboració sintàctica.
Ús de mots genèrics i de significat difús: fotre, d'allò...
Ús freqüent d'onomatopeies, de frases fetes, de la ironia, d'exageracions i d'eufemismes.
Incorreccions fonètiques (istiu, curanta, sixanta, juriol, bora nit, gavinet, vrema...) i morfològiques (sapiguer, volguer, llapissos...); ús col·loquial dels pronoms febles.
Registre familiar i registre vulgar
Comparteixen bona part de les característiques amb el registre col·loquial, però en difereixen en el camp lèxic. El registre familiar, per exemple, recorre
sovint a formes pròpies del llenguatge infantil per fer referència a determinades funcions fisiològiques, parts del cos o parentius, mentre que el
registre vulgar s'identifica amb l'abundància de renecs, referències als òrgans sexuals o la transgressió de valors religiosos. És per això que, tot i ser absolutament viu en la
llengua, les convencions socials imposen fortes restriccions al seu ús.
Els registres formals
Registre científic i tècnic
Sol anar associat a la divulgació escrita.
Propòsit objectiu (absència de verbs en 1a i 2a persones).
Terminologia i lèxic específics de cada camp d'investigació: neologismes, cultismes, sigles, citacions...
Concreció i claredat: s'evita l'ambigüitat per donar el mínim lloc possible a les
interpretacions.
Sintaxi senzilla.
Registre literari
Voluntat estètica i propòsit subjectiu.
Es recorre al màxim a les possibilitats expressives de la llengua: jocs de paraules, figures retòriques, arcaismes...
Potenciació de la creativitat.
Té la possibilitat d'integrar la resta de registres, fins i tot el col·loquial i el vulgar, quan el context ho requereix.
Registre publicitari
Voluntat d'influir i persuadir els potencials clients, usuaris, votants...
Ús de recursos -no només retòrics- com la interpel·lació directa, l'eslògan, el joc de paraules, la ironia, l'ambigüitat calculada i la imatge
gràfica.
Registre jurídic i administratiu
És el registre associat al món de l'administració i dels tribunals de justícia, que genera documents com les lleis,
els decrets, les circulars, els edictes, les interlocutòries o les sentències.
És un registre que ha estat tradicionalment caracteritzat per una sintaxi enrevessada i un retòrica arcaitzant que dificultaven la comprensió dels textos. Avui dia s'intenta evitar aquesta retòrica confusa i substituir-la per un llenguatge acurat i entenedor. També s'estan fent esforços per unificar els models textuals i per organitzar la informació de forma coherent i precisa.
Registre estàndard
És la varietat que procura situar-se per damunt de la diversitat lingüística descrita fins aquí i per sobre dels dialectes. Efectivament,
l'estàndard és una varietat artificial, supradialectal i comuna (intenta neutralitzar les diferències
dialectals existents entre els parlants) que proporciona els models adequats per a les comunicacions formals (satisfà, per tant, les necessitats comunicatives de la
societat moderna). Es tracta, per tant, del registre dels mitjans de comunicació (premsa, ràdio i televisió) i de l'ensenyament.
Té com a base la normativa ortogràfica establerta per Pompeu Fabra i regulada per l'Institut d'Estudis Catalans i, per tant, les característiques gramaticals i ortogràfiques del català central, tot i que també accepta
determinats trets de la resta de varietats geogràfiques. De fet, existeix fins i tot un estàndard específic per al valencià, regulat per l'Acadèmia
Valenciana de la Llengua, tot i que l'estàndard català és perfectament vàlid per a tot el domini lingüístic.
Variació geogràfica: els dialectes
Els parlars catalans,dialectes o varietats geogràfiques del català, s'agrupen en dos grans blocs dialectals:
el català oriental i el català occidental. Ara bé, aquests dos grans blocs són constituïts per
sisdialectes: rossellonès, català
central, balear, alguerès, nord-occidental i valencià. Al seu torn, cada dialecte comprèn
diferents subdialectes.
DIALECTES O VARIETATS GEOGRÀFIQUES DEL CATALÀ
Bloc occidental
Bloc oriental
Dialectes
Subdialectes
Dialectes
Subdialectes
nord-occidental
pallarès
ribagorçà
tortosí
rossellonès (o català septentrional)
capcinès
central
septentrional de transició
barceloní
tarragoní
xipella
salat
valencià
septentrional
apitxat (o central)
meridional
balear
mallorquí
menorquí
eivissenc
alguerès
---
A banda del geogràfic, existeix també un segon criteri per classificar els dialectes ja que podem distingir entre dialectes constitutius i dialectes
consecutius. Els dialectes constitutius són els que neixen en el mateix moment en què neix la llengua catalana, i que són
producte de la desigual evolució del llatí vulgar en els diversos territoris en què
aquesta llengua va derivar en català. Els dialectes consecutius, en canvi, són el resultat del transplantament del català des dels territoris originaris a altres àrees en què no s'hi parlava inicialment com a conseqüència dels repoblaments que es
van dur a terme en dos períodes de la història: la Reconquesta (segle XIII) i l'expansió per la Mediterrània (segle XIV).
Dialectes constitutius
Dialectes consecutius
rosellonès
central
nord-occidental
balear
valencià
alguerès
El domini lingüístic
El domini lingüístic, és a dir, el conjunt de territoris en què avui dia es parla la llengua catalana es troba dividit entre quatre estats europeus: Espanya, França, Itàlia i Andorra.
Espanya
Principat de Catalunya, llevat de la Vall d'Aran (territori en què, tot i que el català també hi és oficial, es
parla l'aranès, un dialecte de l'occità.
La Comunitat Valenciana, menys a les comarques més occidentals, on es parla exclusivament castellà per raons històriques.
El Carxe, petita regió de la Comunitat de Múrcia.
Les Illes Balears (Mallorca i Menorca) i Pitiüses (Eivissa i
Formentera).
La Franja de Ponent, territori allargassat de poca amplada que recorre els límits entre Catalunya i l'Aragó de nord a sud, des dels Pirineus fins la província de
Castelló.
França
La Catalunya Nord, territori originàriament català que, per motius històrics, forma part de França des del Tractat dels Pirineus (1659).
Itàlia
L'Alguer, municipi del nord-oest de l'illa de Sardenya.
Andorra
Únic Estat en què el català és única llengua oficial a
tot el territori.
Els parlars catalans o dialectes del català
Rossellonès o català septentrional
Domini lingüístic: comprèn les comarques franceses de l'Alta Cerdanya (menys Llívia), el
Capcir, el Conflent, el Vallespir i el Rosselló, que, juntament amb la comarca de Fenolleda, de parla occitana,
constitueixen el Departament dels Pirineus Orientals.
Subdialectes: capcinès (Capcir).
Característiques:
fonètiques: fa reducció vocàlica i tanca les os tòniques en [u];
morfològiques: 1a persona del singular del present d'indicatiu en [i] (jo cant[i]);
lèxiques: arcaismes, gal·licismes i occitanismes.
Català central
Domini lingüístic: comarques de Girona, de Barcelona i del nord de Tarragona.
Subdialectes: septentrional de transició, barceloní, tarragoní, xipella i salat.
Característiques:
fonètiques: fa reducció vocàlica;
morfològiques: 1a persona del singular del present d'indicatiu en [u] (jo cant[u]).
Balear o català insular
Domini lingüístic: Illes Balears i Pitiüses,
repoblades en el segle XIII principalment per parlants del subdialecte salat del dialecte central.
Subdialectes: mallorquí, menorquí i eivissenc.
Característiques:
fonètiques: fa reducció vocàlica i manté la vocal neutra en posició tònica;
morfològiques: 1a persona del singular sense desinència (jo cant) i ús viu de
l'article salat;
lèxiques: arcaismes (isolament), arabismes (toponímia) i anglicismes (només en el menorquí).
Alguerès
Domini lingüístic: l'Alguer, ciutat situada al nord-oest de l'illa italiana
de Sardenya, repoblada en el segle XIV per catalans procedents principalment del camp de Tarragona i del Penedès.
Entès pel 65% de la població i parlat per un 30% (unes 26.000 persones).
Característiques:
fonètiques: fa reducció vocàlica;
morfològiques: 1a persona del singular sense desinència (jo cant);
lèxiques: arcaismes (aïllament), italianismes i sardismes.
Català nord-occidental
Domini lingüístic: comarques de Lleida, Franja de Ponent, Principat d'Andorra i Terres
de l'Ebre.
Subdialectes: pallarès i ribagorçà a la zona
septentrional i tortosí a la meridional (transició amb el valencià).
Característiques:
fonètiques: no fa reducció vocàlica;
morfològiques: 1a persona del singular del present d'indicatiu en [o] (jo cant[o]); formes arcaiques de l'article (lo
i los).
Valencià
Domini lingüístic: Comunitat Valenciana, menys les comarques interiors, repoblades per
aragonesos i castellans en fases diferents, i el Carxe, conjunt de pobles que pertanyen a la Comunitat de Múrcia i que són
fronterers amb la província d'Alacant.
Subdialectes: valencià septentrional, valencià central o apitxat i valencià meridional.
Característiques:
fonètiques: no fa reducció vocàlica;
morfològiques: 1a persona del singular del present d'indicatiu en [e] (jo cant[e]);
lèxiques: arabismes (sobretot en la toponímia, però també en el lèxic comú) i castellanismes.